20’nci yüzyılda Ermenice şiiri derinden etkilemiş isimlerin başında gelen Zahrad’ın Türkçeye çevrilen bütün şiirleri, Aras Yayıncılık’tan çıkan “Bambaşka Bir Bahar” isimli kitapta toplandı.
Şairin, Ermenice aslından Ohannes Şaşkal tarafından çevrilen ve farklı zamanlarda, farklı yayınevleri tarafından yayımlanan şiirlerini derleyen “Bambaşka Bir Bahar”, bugün artık ulaşılması neredeyse imkansız hale gelmiş bu kitapları tek bir ciltte topluyor.
Şubat ayında yayımlanan derleme aynı zamanda Zahrad’ın nüktedan, incelikli, bilge şiiri hakkında etraflı bir fikir veriyor.
Şairin edebi veriminin zaman içindeki değişim ve dönüşümlerinin takip edilebilmesini sağlayan “Bambaşka Bir Bahar”, Zahrad şiirini sevenler için değerli bir kişisel antoloji niteliği taşırken, Zahrad’la bugüne dek tanışmamış olanların da bir merhaba demesini sağlayacak.
Melisa Arsenyan kapak tasarımını yaptığı kitabın arka kapağında ise şu dizelere yer verilmiş:
Bambaşka bir bahar gelecek – armağan
ve benden başka kimsenin bilmediği
talihsiz bir şarkı –
eriyip gidecek havada
Bir gün bakacaksın – ki
pembe çiçekler açmış ağaçlar
ahh… içini kavuracak
bahçesiz bir evin içinde
yılların geçip gitmesi
Deniz uzakta kalacak
ve özlemin tuzu oturacak gözlerine
Bana bakmayacaksın –
İki yabancı kuş ürkecek ayak seslerimizden
[...]
Haberin devamı için: Gazete Karınca https://gazetekarinca.com/2020/07/ermeni-sair-zahradin-turkceye-cevrilen-butun-siirleri-bir-arada/